На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Газета.ру

8 608 подписчиков

Свежие комментарии

  • Андрей Зарубкин
    Почему педофилам и насильникам не отрезают детородные органы? Когда банда изнасиловала внучку Брежнева, он приказал о...В Хабаровском кра...
  • Михаил Еграшин
    Ни шагу в лес без адвоката!Специалист Бондар...
  • ММ
    Костянику лучше есть на месте. А княженику никто и не знает.Специалист Бондар...

Экс-футболист Деменко: на большинство российских футболистов нет спроса

Знаменитый в прошлом отечественный футболист Максим Деменко, выступавший во время карьеры за санкт-петербургский "Зенит", московский "Спартак" и "Краснодар", а также проведший два матча за национальную сборную, в комментарии для "Газеты.Ru" заявил, что не верит в отъезд за рубеж большого количества российских футболистов.

"Не ожидаю большого оттока игроков из РПЛ зимой. Взять вот Сперцяна в "Краснодаре" и интерес "Ювентуса". Конечно любой игрок захочет перейти в такой клуб. Вопрос, опять же, отпустит ли Галицкий, договорятся ли по финансовым вопросам? Но футболисту нужно такой шанс не упускать. С другой стороны, на большинство российских футболистов нет такого спроса. Или взять Захаряна. Вот пришел он в "Реал Сосьедад", но там тоже есть игроки. Еще нужно доказать. С одной стороны, он прогрессирует, Лига чемпионов… А с другой, у него нет большой практики. Понятно, он еще молодой и нужно время. Мы сейчас выделяем молодых игроков. Допустим, Черников. Ну, он может пойти в какой-нибудь "Фейеноорд" или турецкие клубы, но, по моему мнению, лучше остаться здесь. Тем более таких денег никто платить не будет. Если интересуется гранд – другое дело".

Летом из "Динамо" в испанский "Реал Сосьедад" был продан полузащитник Арсен Захарян, а экс-хавбек "Зенита" Далер Кузяев на правах свободного агента перебрался в французский "Гавр".

 

Ссылка на первоисточник
наверх