Современные российские писатели становятся все более популярными в КНР, где их произведения переводят на китайский язык и активно читают. Об этом агентству РИА Новости заявил российский издатель Роман Косыгин.
По словам Косыгина, китайские читатели хорошо знакомы с классикой русской литературы, но также проявляют интерес к творчеству современных авторов.
"… мы видим, что (жители Китая – "Газета.Ru") полюбили и современных авторов: Варламова, Водолазкина, Прилепина. Многие другие авторы тоже переводятся на китайский язык", – заявил он в рамках второй Северо-Восточной книжной ярмарки в китайском Чанчуне.
Косыгин отметил, что книги современных российских писателей хорошо продаются в Китае. По его мнению, литература способствует укреплению связей между двумя странами.
Издатель также прокомментировал случаи нарушения авторских прав на произведения российских писателей в Китае, заявив о необходимости проводить тщательный мониторинг рынка.
До этого министр иностранных дел Китая Ван И назвал русских сильной нацией с блестящей культурой, отметив влияние российской литературы и искусства на развитие мировой цивилизации.
Свежие комментарии