На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Газета.ру

8 722 подписчика

Свежие комментарии

  • Evgenija Palette
    Доня ВООБЩЕ не достоит  ни какого ОБЩЕНИЯ С РОССИЕЙ, как и любой среднестатистическаий янки...Трамп: ненависть ...
  • Валентина Литвяк
    Однако, придется подождать, когда ES смогут применить новое оружие, против наших  солдат.  А  пока, всякие никто и зв...Картаполов: Европ...
  • Андрей
    Глупый Доня...этот позорный поц не достоин ненависти нашего президента, он - никто и звать его никакТрамп: ненависть ...

Zone of Games выпустят перевод на русский для ремастера TES IV: Oblivion

Команда переводчиков Zone of Games начала работу над неофициальной локализацией The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered на русский язык. Об этом на своей странице в Boosty сообщила переводчица Анна Сегнет, известная в сети как Segnetofaza.

По словам локализаторов, для обновленной версии TES IV: Oblivion планируют адаптировать русский перевод оригинальной версии игры для переиздания.

Важным этапом станет разработка специального конвертера, что может занять продолжительное время из-за использования нового игрового движка.

Сегнет также отметила, что наличие оригинальных архивов .esm, являющихся ядром игры, должно облегчить процесс. На данный момент сроки выпуска локализации не раскрываются.

Между тем, интерес к ремастеру растет: пиковое количество одновременных игроков в Steam превысило 182 тыс., при том, что игра доступна бесплатно подписчикам Game Pass. Также, несмотря на официальное отсутствие поддержки модификаций, первые пользовательские моды уже появились на платформе Nexus Mods.

 

Ссылка на первоисточник
наверх