На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Газета.ру

8 730 подписчиков

Свежие комментарии

  • Владимир
    Получают, получают!- КеренскимиСредний размер пе...
  • Тамара
    Прыщ гнойный.Король Карл III в...
  • Владимир
    Что так он печется о Швеции из-за возможного дефицита авиационного топлива нужно обратиться к России- к Кириллу Дмитр...Дмитриев: Швеции ...

"Яндекс Переводчик" стал лучшим сервисом по переводу с английского на русский

По итогам международного независимого бенчмарка DiBiMT "Яндекс Переводчик" был признан сервисом, который лучше остальных справляется с переводом с английского языка на русский. Об этом "Газете.Ru" сообщили в пресс-службе компании "Яндекс". Рейтинг переводчиков опубликовали итальянские институты Sapienza и SSML Carlo Bo, которые являются одними из ведущих центров изучения языка в машинном обучении.

Российский сервис также занял третье место по качеству перевода с английского на китайский, немецкий, итальянский и испанский языки. Оказалось, "Яндекс Переводчик" лучше других программ определяет значение конкретных английских слов и делает меньше семантических ошибок. Для теста ученые выбрали несколько тысяч предложений на английском языке с одинаковыми по написанию словами, но разными по значению, то есть омонимами. Сервисы перевели эти предложения, а алгоритмы DiBiMT определили процент корректно переведенных слов. Также правильные варианты выборочно проверяли переводчики-люди, что обеспечило высокое качество замеров. На основе полученные показателей и был сформирован опубликованный рейтинг. Кроме "Яндекс Переводчика", тест прошли сервисы Google Translate и DeepL, а также большие языковые модели mBART-50, M2M100 и OPUS.

 

Ссылка на первоисточник
наверх