На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Газета.ру

8 407 подписчиков

Свежие комментарии

  • АНГЕЛ АНГЕЛ
    А так же если дети, родственники имеют вид на жительство, или гражданство, недвижимость, активы за рубежом и т.д. дру...Юрист Соловьев: и...
  • Евгений Бутяра
    Судя по логике этой статьи надо все выключать из розетки , телевизоры, музыкальные центры, холодильники и тд.Роскачество: оста...
  • Дмитрий Гурин
    А Андреевские якоря им в анус не заправить? Экономисты хреновы. Барзометры сломались? Отремонтируем.... Пилотки это ф...РБК: в Минобороны...

МГУ им. Ломоносова: еда входит в число главных ценностей в жизни китайцев

Специалисты экономического факультета МГУ им. Ломоносова сравнили ценности русских и китайцев, попросив их назвать три слова, которые ассоциируются с чем-то важным в жизни. Оказалось, что у представителей азиатской культуры "еда" встречается гораздо чаще, чем у россиян. Эти данные могут лечь в основу ИИ-ассистентов для переговоров между двумя странами, об этом "Газете.

Ru" рассказали в МГУ им. Ломоносова.

Россия и Китай в последние годы испытывают существенное укрепление двусторонних отношений, которое выражается, в частности, в интенсификации торговых, культурных, научных и многих других связей. Все это повышает важность балансировки межкультурных различий, увеличивает актуальность и востребованность научных исследований, которые помогали бы представителям двух культур лучше понимать друг друга и легче выстраивать диалог.

Ученые провели опрос более 800 россиян и 500 китайцев. Их попросили назвать три слова на родном языке, которые у них ассоциируются с самыми важными вещами в жизни. В результате было обнаружено много общего. Например, и у русских, и у китайцев семья оказалась в первой тройке самых популярных слов. Но есть и отличия. Так, "еда" у китайцев встречается на порядок чаще. У русских такое же аномальное отличие получилось для слова "мир". У китайцев так же в первой десятке слов есть "мобильный телефон", а у россиян его почти нет.

По словам ученых, стоящие за этими словами смыслы определяют основные отличия в ценностях двух культур.

"Если акцентировать в информационном поле отличающиеся слова, люди двух разных культур будут ссориться. И, напротив, если усиливать смыслы, которые появляются с одинаковой частотой, – это будет создавать фон взаимного доверия. Результаты анализа могут лечь в основу алгоритма ИИ-ассистента для переговоров, который будет выбирать слова, которые помогут укрепить доверие между культурами", — рассказал "Газете.Ru" доцент экономического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова Денис Андреюк.

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх