На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Газета.ру

8 717 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий Московский
    Скоро во всех туалетах аэропортов мира буду мочить американцев ..Ветеран ВВС США з...
  • Наталья Эрнст
    Вот это точно - перемога! 💪🏻💪🏻😁😁На Украине переим...
  • KIRIL MOHOV
    а почему эту жидовскую тварь не сбили ракетойFlightradar: само...

В Белгороде объяснили наряд чиновницы, которая почтила память ликвидаторов в платье со словом Party

Зампред Шебекинской администрации Галина Шаповалова, которая накануне почтила память ликвидаторов аварии на Чернобыльской АЭС в платье с надписью Party (англ. "вечеринка"), выбрала этот наряд, поскольку подобрала неверный контекстуальный перевод. Об этом сообщил Telegram-канал партии "Единая Россия" в Белгородской области.

"Являясь дипломированным специалистом в области иностранных языков, секретарь посчитала, что данная надпись означает слово "партия", поэтому и сделала выбор в пользу этого наряда", - говорится в сообщении.

В партии отметили, что Шапалова впредь будет избегать подобных казусов.

Ранее президент Американской федерации учителей Рэнди Вайнгартен на фоне событий на Украине ранее опубликовала в микроблоге организации в Twitter фотографию с плакатом, на котором она изобразила украинский флаг и белого голубя.

При этом автор плаката допустила ошибку, изобразив желтый цвет сверху, а синий — снизу. После этого Вайнгартен сделала ретвит записи на личную страницу, добавив хештег "Мы вместе с Украиной". Однако на этот раз она допустила ошибку в названии страны, написав "Ukriane" вместо "Ukraine".

 

Ссылка на первоисточник
наверх