Почти 75% россиян могут перевести новогодние поздравления на английский. Среди них 18% уверены, что справятся даже с речью президента, а 35% могут переводить небольшие тосты. Остальные знают только популярные новогодние фразы (21%) или вовсе не готовы переводить поздравления (26%).
Это показало исследование Skyeng, с результатами которого ознакомилась "Газета.
Ru".11 раз жители России встречают Новый год в разных часовых поясах. Больше половины опрошенных (65%) встречают Новый год по московскому времени, второе место по популярности занимает Екатеринбургское время (16%), на третьем месте — Красноярское время (12%), за ним следуют азиатские часовые пояса (4%) и европейские (2%). Лишь немногие россияне встречают праздник по времени Камчатки (0,2%) или Владивостока (0,2%), хотя первые куранты страны звучат именно там. Интересно, что абсолютное большинство россиян (100%) отмечают Новый год только один раз за вечер. Несмотря на обилие часовых поясов, родных и близких в других городах и странах.
"Поздравить друзей и близких на английском — отличный и оригинальный способ не только порадовать их, но и пополнить свой словарный запас, — говорит Марина Евстратова, менеджер по продукту Skyeng. — Например, можно использовать такие простые фразы, как "Happy New Year!", "Wishing you joy and success in the coming year" или "Cheers to new beginnings!", и заодно посмотреть: все ли присутствующие поняли перевод? Можно устроить конкурс смешных англоязычных тостов. Например, Here's to the New Year: may your Wi-Fi be strong, your coffee be stronger, and your resolutions last longer than a week! (За Новый год: пусть ваш Wi-Fi будет стабильным, ваш кофе — крепче, а ваши решения — долговечнее, чем неделя!)" – рассказывает Марина Евстратова, менеджер по продукту в Skyeng.
Свежие комментарии